【翻译】斯蒂凡·兰比尔:我们需要能撼动冰场的滑冰选手(2017.10.21 R-Sport)

斯蒂凡·兰比尔:我们需要能撼动冰场的滑冰选手

2017.10.21 R-Sport
By Elena Vaytsekhovskaya

俄文版:Стефан Ламбьель: сейчас миру нужны фигуристы, способные заставить лед плавиться
英文版:Stéphane Lambiel: “We need skaters that can make the rink vibrate” (by Reut Golinsky)
翻译:Eledhriel

[译注:本篇采访最初于2017.10.21以俄文发布在R-Sport上,作者Elena Vaytsekhovskaya;英文版于11.22发布在Absolute Skating的论坛上,作者Reut Golinsky。请注意:英文版并非直接按照俄文版翻译,而是根据此次采访的文字转录稿整理,因此与俄文版略有不同。以下译文为英文版译文]

2006冬奥银牌得主、两届世界冠军Stéphane Lambiel在接受R-Sport特约记者Elena Vaytsekhovskaya的采访时讲述了是什么促使他成为一名教练,回答了为何不可能两次踏入同一条河,肯定了2014冬奥冠军羽生结弦在奥运赛季保留旧节目的决定,以及为什么在冰上想太多并不好。

Read More »

【翻译】斯蒂凡·兰比尔:“大多数四级旋转都不美!”(2017.11.07 Absolute Skating)

斯蒂凡·兰比尔:“大多数四级旋转都不美!”

2017.11.07 Absolute Skating
By Titanilla Bőd (Új Szó)
Photo © Reut Golinsky

英文版:Stéphane Lambiel: “Most of those level four spins are not beautiful!”
匈牙利文版:„A korcsolyázás legyen szép” 
翻译:Eledhriel

Stéphane Lambiel,无需介绍,且容许我在这篇采访开头发表一些个人评论。读着我同事写的关于Stéphane的文章我也有点嫉妒,因为甚至是透过字里行间你都能感受到他对花样滑冰的热爱。在布拉迪斯拉发的Ondrej Nepela Trophy上,我得到了与Stéphane交谈的机会;他在那里带拉脱维亚选手Diana Nikitina 。“我给你五分钟的时间。”他非常礼貌地说道,但开口第一句话我就见到了那在他眼中闪烁的闻名火花,我确信这场采访不会只有五分钟,因为谈到你的热忱,五分钟是不够解释的……

Read More »